"언어에 관한 관심, 세상에 대한 이해"
뉴욕 브로드웨이에서 뮤지컬 ‘위키드(Wicked)’를 관람한 11살의 겨울은 제게 신선한 충격으로 각인되었습니다. ‘오즈의 마법사’ 뒷이야기를 다룬 이 작품이 남긴 감동은 저를 뉴욕의 한 서점으로 이끌었고, 그곳에서 뮤지컬의 배경이 된 원작 소설을 구매했습니다. OOOO이신 아버지와 OOOO 교사이신 어머니의 영향으로 자연스레 책을 친구 삼아 놀던 저는 문자로 새겨진 원작의 매력에 푹 빠져들었습니다. 어느 겨울날의 감상에서 비롯된 흥미는 작가의 다른 작품들까지 찾아 읽으며 작가의 세계관, 나아가 영미 문화권의 가치관까지 이해하게 되는 디딤돌이 되었습니다.좋은점 1
OOOOO 연구소에 파견된 아버지를 따라 처음 미국 땅을 밟았던 10살, ‘How are you doing?’ 한마디에 대답하는 것조차 어려워하던 제가 1년 만에 번역 없이 뮤지컬을 감상하고, 영문 소설을 읽으며 말맛을 느낄 수 있었던 것은 ‘언어’와 친밀해 질 수밖에 없었던 환경 덕분이었습니다. 글 짓는 일을 업으로 하시는 아버지는 미국 생활을 시작할 무렵 제 손을 붙잡고 자주 집 근처 도서관을 찾으셨습니다. 처음 접하는 미국 문화와 낯선 환경에 힘들어하던 저는 아버지와 함께 책을 읽고, 책과 관련된 이야기를 나누며 낯선 나라의 언어와 문화를 차츰 이해하기 시작했습니다. 말을 이해하는 과정은 영어 언중의 사고 방식과 문화를 이해해 가는 과정이었고, 시간이 흘러 저는 미국인 친구들에게 “I’m doing fine, how about you?“ 하며 먼저 손을 내밀 만큼 자신감이 붙었습니다.아쉬운점 1
미국인의 말을 익히고 그들의 생각과 가치관을 이해하고 나니 한국에 돌아와서도 영어권 국가 친구들과 친분을 다질 수 있었습니다. 제게 외국어 학습은 더 많은 사람과 자유롭게 소통하게 해주는 매개체였고, 이는 외국인과 그들의 삶을 이해하는 문을 열어주었습니다. 아무리 좋은 사전으로 번역해도 우리나라 사람들만 이해할 수 있는 우리 말의 느낌이 있듯이, 언어마다 사용자들이 공유하는 이해 체계에서 비롯된 공감대가 존재합니다. 외국인으로서 본인들의 언어를, 나아가 그들을 이해하려 노력하는 저를 보며 마음을 열고 다가오는 사람들을 통해 같은 언어를 사용한다는 것의 참된 의미를 알 수 있었습니다.
언어를 단순한 소통의 수단이 아닌 관계의 시발점으로 인식하는 제 가치관은 각 시장을 완벽하게 이해하고 시장수요와 경쟁환경을 분석해야 하는 해외영업 직무에서 빛을 발할 것이라고 생각합니다. 다양한 나라의 언어를 배우고 문화를 이해하며 얻은 국제감각을 통해 저는 상대를 타자로 바라보며 판단하는 것이 아니라 이해에 기반한 분석력을 갖출 수 있었습니다. 아쉬운점 2
좋은점 1 성장과정 다운 시작이라는 점이 좋습니다.
아쉬운점 1 이 내용은 이미 앞에서 요약 정리한 내용을 좀 더 상세하게 쓴 내용처럼 보입니다. 굳이 중복하여 글자수를 낭비할 필요가 없습니다.
아쉬운점 2 외국어에 대한 지원자의 강점은 10살에 미국에 건너가 살았다는 것, 제시한 어학 점수에서 이미 감을 잡을 수 있는 내용입니다. 이 이야기를 이 항목 전체에 걸쳐 굳이 쓸 필요가 없다는 것입니다. 지원자는 해외영업을 희망하고 있습니다. 이 회사의 자기소개서에는 직무와 관련된 준비 과정에 대한 질문이 없기 때문에 이 항목에서 지원직무에서 필요로 하는 전자, 반도체 산업의 이해, 이 회사의 주력 제품에 대한 이해 등 직무와 직접적으로 연관이 있는 지식과 활동이 무엇인지를 제시하는 것이 더 효과적인 내용이 됩니다. 또한 질문에서 현재의 자신에게 가장 큰 영향을 끼친 사건, 인물을 쓰라고 했는데, 그 내용은 어디에 있습니까? 그 인물이 아버지라면 현재의 자신에게 가장 큰 영향을 끼친 인물은 아버지라고 명쾌하게 제시해야 합니다.